The walk to Nagarkot




The walk to Nagarkot




Before continuing our adventures, we wanted to post about our last walk in Dhulikhel, which was initially leading us to Nagarkot. But ...

Antes de continuar con nuestras aventuras, queriamos publicar una entrada sobre nuestra ultima caminata en Dhulikhel, que debia inicialmente llevarnos a Nagarkot. Pero... 

*


Being in Dhulikhel and watching the beautiful landscape from the rooftop of our guest house, inspired us to imagine and make some walks into the mountains. But before getting too excited and getting lost, we decided to just walk from Dhulikhel to Nagarkot (about 20 km) to see how it went. The guide only offered the description of the trail the other way, so we asked our host for indications. "It's very easy -he said- you just go to the Himalayan Horizon Hotel and there you turn left and then the trail separates and you take right and go over the hill. It's very easy (a direction that seems to be a chorus now as we've heard it so many times)." We walked 20 minutes down to this Hotel then turned left and then right and then went up the hill. Some minutes passed, and we were happy to reach the other side of the mountain that we contemplated from the rooftop and that we were told to pass over. From here (where exactly we don't know) we were completely lost.

Estar en Dhulikhel y admirar el hermoso paisaje desde el techo de nuestra posada, nos inspiró para imaginar y hacer caminatas en las montañas. Pero antes de emocionarnos mucho y lanzarnos a perdernos, decidimos intentar el camino desde Dhulikhel hacia Nagarkot (unos 20 km) para ver que tal nos iba. El guía solamente daba las indicaciones para el camino en el otro sentido, asi que pedimos indicaciones a nuestro anfitrión "Es muy fácil- dijo- solo tienen que bajar hacia al Hotel Himalayan Horizon y de ahí voltean a la izquierda y luego el camino se separa y toman a la derecha y suben la colina. Es muy fácil (una dirección que oímos tantas veces que ahora parece un refrán)." Caminamos entonces los 20 minutos hacia el Hotel, volteamos a la izquierda, luego a la derecha y seguimos hacia la cima de la colina. Pasaron algunos minutos y estábamos contentos de llegar al otro lado de la montaña que antes contemplábamos desde el techo de la posada, y que se nos había indicado como camino. De aquí en adelante (donde exactamente no lo sabemos) estuvimos completamente perdidos. 











A few times we asked people we crossed for directions, and we followed their instructions every time... but the more we walked, the more we could read in their faces some kind of mockery and confusion "Nagarkot?!" Then the hill turned into a valley, then a big city (where we were able to visit a little Durga temple), which we left behind to climb the mountain (the same mountain? we have no idea...) again with the hope of finding a way to Nagarkot. We stopped a few times to sip on our thermos-packed masala tea and eat some "chocolate" muffins while trying to play the explorers and find our way. The guide, compass or (relative) sense of orientation were of no help and we found ourselves in a dead-end trail in between the terraces and fields... While we passed across, everyone warned us "no road, no road, go down", but we continued. And in fact... no road.

Un par de veces preguntamos indicaciones para encontrar el camino a personas que caminaban por ahí, y cada vez seguimos cuidadosamente sus instrucciones... pero entre mas caminábamos, mas podíamos leer en sus cara una expresión entre burla y confusión "Nagarkot?!" Después de un rato la colina se volvió valle, luego una gran ciudad (donde visitamos un pequeño templo dedicado a Durga), que dejamos atrás para escalar de nuevo la montaña (¿la misma montaña? no lo sabemos...) de nuevo con la esperanza de encontrar el camino hacia Nagarkot. Paramos un par de veces para beber el té masala previamente empacado en nuestro termo, y comer un par de muffins de "chocolate" jugando a los exploradores buscando nuestro camino. El guia, la brujula o el (relativo) sentido de la orientacion no ayudaron en nada, y nos encontramos en un camino sin salida entre las terrazas y los campos... Mientras pasabamos a través, oimos un grupo de niños decir "no camino, no camino, bajen", pero continuamos. Y de hecho... no hubo camino. 
















Hindu Godess Durga / Diosa Hindu Durga



We asked two old men a way to go down into the valley (of course, going back was not an option) and they pointed to a trail that looked like the entrance to somebody's property. The little house was on the top of some terraces and we were told to walk between the fields and down. As we started on our way (quite unsure),  a young man yelled at us "Hello! Wait! Wait!" while he descended the trail barefoot. Seeing we were lost and with a big smile on his face he offered his help to show us down the terraces. Meanwhile we could hear the group of kids laughing at our misadventure (after their warnings). We followed him, and exchanged some words, after a while he said "We are between Nala and Banepa". And Nagarkot? He pointed somewhere in the distance, crossing the valley and after some mountains... Ok, Nagarkot was completely out of reach at this point...

Le preguntamos a dos viejos hombres el camino para bajar (por supuesto, hacer marcha atrás no era una opción) y apuntaron un camino que parecía la entrada de una propiedad privada. Una casita estaba en la cima de unas terrazas y la indicacion fue de caminar entre los campos y seguir hacia abajo. Emprendiendo la ruta (un poco inseguros), un joven nos grito "Hola! Esperen! Esperen!" mientras descendia el camino con sus pies descalzos. Viendo que estabamos perdidos y con una gran sonrisa nos ofrecio su ayuda para llevarnos colina abajo hacia el camino fuera de las terrazas. Mientras tanto, podíamos escuchar el grupo de niños reír de nuestra desaventura (después de ignorar sus advertencias). Seguimos al joven e intercambiamos algunas palabras. Al rato nos dijo "Estamos entre Nala y Banepa". Y Nagarkot? Apuntó algún lugar en la distancia, atravesando el valle y detrás de unas montañas... Ok, Nagarkot estaba en ese momento completamente fuera de nuestro alcance...













We didn't know Nala, but Banepa was on our way back from Namobuddha so we decided to follow the road and find a bus back to Dhulikhel. Descending the mountain was a nice feeling, at least we knew where we were going now... Crossing the terraces, the field opened into the valley where rice plantations covered the foot of the mountain. Women carrying heavy baskets on their foreheads, men running machinery, kids swinging on bamboo swings (displayed for Dasain), and all the daily-life in those lands marked the end of a journey under the sun with a swift return to reality. 

No teníamos idea donde quedaba Nala, pero habíamos pasado antes por Banepa en el regreso de Namobuddha así que decidimos optar por ese camino y encontrar un bus de regreso a Dhulikhel. Descender la montaña otorgaba una agradable sensación; al menos ahora sabíamos por donde íbamos... Cruzando las terrazas, los campos se abrieron en un valle donde las plantaciones de arroz cubrian los pies de la montaña. Contemplabamos ahora mujeres llevando pesadas canastas en sus frentes, hombres manejando maquinarias, niños jugando en columpios de bambu (montados para Dasain), y toda la vida cotidiana en esas tierras que marcaron el final de una jornada bajo el sol con un rapido regreso a la realidad.


























Somewhere between happy and disappointed Dhulikhel received us again in its bus station, then the usual twenty-minutes-walk to the Shiva Temple. At the end of the day it was not that "easy" to find the way...

En algun lugar entre felices y decepcionados, Dhulikhel nos recibio de nuevo en su estacion de bus seguido por los habituales veinte minutos de caminata hacia el Templo de Shiva. Al fin y al cabo no fue tan "facil" encontrar el camino...





*




0 comentarios:

Publicar un comentario

 

About

We are first time travelers to Nepal, both of us interested in Anthropology and Multimedia and have decided to make this blog to show aspects of Nepal that give us a feeling of fascination, in the hope that we can pass that feeling along to others. // Viajamos por primera vez a Nepal, ambos interesados en Antropologia y Multimedias, y hemos decidido crear este blog para mostrar aspectos de Nepal que nos han fascinado con la idea de transmitir y compartir nuestros encuentros. // Photos by Nicholas Hindson & Yris Apsit • Copyright © 2014 • All Rights Reserved