Budha (Bodnath) & Happy 2072







Back in Kathmandu, we found ourselves in a newly-opened guest house in the backstreets of northern Thamel, the tourist hub of the city. This place, almost out of the 70s, is a pachecos paradise with new age youngsters and old school trippers. In the center of the main patio a tree replaces the bonfire, around which the hosts gather in jam sessions during day or night. In the place of the smoke, the tibetan prayers hang from the tree to each corner of the patio. This peaceful vibe calls the most curious and strangest characters, travelers of all ages in search of "something else" than trekking in the Himalayas (internal trekking as we've being described). You could laugh about how this place is a cliché of the western spiritual traveler in these lands, and in deed this place has a bit of this, but being here is cheerful and very interesting. Between the dread-locked hairs, the fisherman's pants and tie-dye effects, this "secret garden" is a quite and peaceful isle in the middle of the honks and boiling streets. Its managers are not only helpful but full of joy and visibly in love with their job.

De regreso a Katmandu, encontramos una posada recién abierta en las callejuelas del norte de Thamel, el epicentro turístico de la ciudad. Este lugar, casi salido de los años 70, es el paraiso de los pachecos, lleno de jovenes new age y viajeros de la vieja escuela. En el centro del patio principal, un árbol remplaza la fogata al rededor de la cual los inquilinos se reúnen en "jam sessions" durante la noche o el dia. En lugar del humo, las banderas de oraciones tibetanas cuelgan desde el arbol a un lado y otro del patio. Esta vibra pacifica llama a los mas curiosos y extraños personajes, viajeros de todas edades en búsqueda de "algo mas" que grandes excursiones en los Himalayas (excursiones internas como nos fue descrito). Se podria reir de como este lugar es un cliché del viajero espiritual occidental en estas tierras, y de hecho este lugar tiene un poco de eso, pero estar aqui es alegre e interesante a la vez. Entre las rastas en los cabellos, los pantalones anchos y los efectos batik, este "jardin secreto" es una isla pacifica y silenciosa en medio de las bocinas y el calor hirviente de las calles. Sus managers no son solo serviciales sino también llenos de alegria y visiblemente enamorados de su trabajo. 




 Streets of Thamel / Las calles de Thamel


We were here to see the celebration of Tihar before heading to the south. Tihar is the second main religious festival in Nepal, said to be the "festival of lights" in western terms, but actually much more intricate and deep. In these dates, the Newari new year (Nepal Sambat) is also celebrated, being 2072 today under this lunar calendar. During the nightime, kids go from door to door singing traditional songs to get some offerings for their performances.

Estuvimos allí para ver la celebración de Tihar antes de ir hacia el sur. Tihar es el segundo mas importante festival religioso en Nepal, nombrado como el "festival de las luces" en términos occidentales, pero de hecho mucho mas intricado y profundo. En estas fechas, el año nuevo Newari (Nepal Sambat) también se celebra, siendo el año 2072 bajo este calendario lunar. Durante la noche, niñxs y jóvenes van de puerta en puerta cantando canciones tradicionales para tener ofrendas por sus performances. 




Wandering through the neighborhood, we found again the circular forms in front of the houses, some of them being true mandalas full of colors. From these circles, a painted path lead inside the house, also decorated with colors, flowers (the same ones used for the day of the dead in Mexico) and/or candles. During this celebration brothers and sisters worship each other with fruits, and animals are celebrates each day. You may cross dogs with flower crowns and tikas.

Deambulando en el barrio, encontramos de nuevo las formas circulares en frente de las casas, algunas de las cuales estaban hechas de mandalas llenos de colores. A partir de estos círculos, unos caminos pintados llevan al interior de las casas, y también están decorados con colores, flores (las mismas que se usan para el día de los muertos en Mexico -Cempasúchil-) y/o velas. Durante esta celebración, hermanos y hermanas se veneran los unos a otros con frutas, y cada día se festeja un animal. Se puede cruzar perros con coronas de flores y tikas. 







 





Thamel is very much a bubble for tourists, but this also makes it easy to find the main public bus stations to reach different sights of the city. One of them is Bodnath, Asia's largest and most important stupa. Along with Swayambhunath, Namobuddha and Lumbini, it is a main pilgrimage site for buddhists and also a home for Tibetan refugees. From the sky, you can figure out its grandeur and highly delicate and symbolic mandala-like architecture.

Thamel es una burbuja para turistas, pero esto también hace de este lugar un punto estratégico para encontrar las principales estaciones de bus que llevan a las diferentes atracciones de la ciudad. Una de ellas es Bodnath, la estupa mas grande e importante de Asia. Junto con Swayambhunath, Namobuddha y Lumbini, es un lugar de peregrinación para budistas y hogar para refugiados tibetanos. Desde el cielo, se puede adivinar su grandeza y altamente delicada y simbolica arquitectura en forma de mandala. 



Mandala with buddhist symbols. This image can be used as a reference for how the stupa's architecture looks from the sky / 
Mandala con símbolos budistas. Esta imagen puede ser vista como una referencia a como la arquitectura de la estupa se ve desde el cielo

Taking a public bus from Ratna Park, you arrive to a crowded main street without any clear sign of the site. But you find that just some meters away, behind a colorful arch hides this incredibly magnificent white stupa.

Tomando un bus público desde Ratna Park, se llega a una avenida llena de gente, sin ninguna indicación clara hacia el lugar. Pero encuentras que tan solo a unos metros, detrás de un arco colorido se esconde esta increíble y magnifica estupa blanca.











































Can be seen on the mandala / Puede ser visto en el mandala 







 


*











0 comentarios:

Publicar un comentario

 

About

We are first time travelers to Nepal, both of us interested in Anthropology and Multimedia and have decided to make this blog to show aspects of Nepal that give us a feeling of fascination, in the hope that we can pass that feeling along to others. // Viajamos por primera vez a Nepal, ambos interesados en Antropologia y Multimedias, y hemos decidido crear este blog para mostrar aspectos de Nepal que nos han fascinado con la idea de transmitir y compartir nuestros encuentros. // Photos by Nicholas Hindson & Yris Apsit • Copyright © 2014 • All Rights Reserved